تفسیر آیات 26 – 50 سوره حجر
بازدیدها: 839
تفسیر آیات 26 – 50 سوره حجر
سوره حجر آيه 26
متن آيه :
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
ترجمه :
و ما انسان را از گِل خشكيده فراهم آمده از گِل تيره شده گنديدهاي بيافريديم .
توضيحات :
« صَلْصَالٍ » : گِل خشكيده سفال گونهاي كه اگر بدان تلنگري زده شود به صدا درآيد . « حَمَأٍ » : گِلي كه بر اثر مجاورت فراوان با آب سياه شده باشد . « مَسْنُونٍ » : تغيير بو داده . گنديده . « مِنْ حَمَأٍ مَّسْنُونٍ » : صفت صَلْصال يا بدل ( مِن صَلْصالٍ ) است .
سوره حجر آيه 27
متن آيه :
وَالْجَآنَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ
ترجمه :
و جنّ را پيش از آن از آتشِ سراپا شعله بيافريديم .
توضيحات :
« الْجَآنَّ » : جنّ . جانّ و جنّ به يك معني است ( نگا : إسراء / 88 ، رحمن / 39 و 56 ) . موجودات عاقلي هستند كه با حواسّ ما درك نميشوند و مؤمن و كافر و مطيع و سركش دارند و داراي تكليف و مسؤوليّتند . « السَّمُوم » : شعله و زبانه آتش بدون دود . بسيار گرم و سوزان . « نَارِ السَّمُومِ » : اضافه عام به خاصّ ، و يا موصوف به صفت است .
سوره حجر آيه 28
متن آيه :
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلاَئِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَراً مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
ترجمه :
( اي پيغمبر ! بيان كن ) آن زمان را كه پروردگارت به فرشتگان گفت : من از گِل خشكيده سياه شده گنديدهاي انساني را ميآفرينم .
توضيحات :
« بَشَراً » : مراد آدمها است ( نگا : اعراف / 12 ، ص / 76 ، اسراء / 61 ) .
سوره حجر آيه 29
متن آيه :
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُ سَاجِدِينَ
ترجمه :
پس آن گاه كه او را آراسته و پيراسته كردم و از روح متعلّق به خود در او دميدم . ( براي بزرگداشت و درودش ) در برابرش به سجده افتيد .
توضيحات :
« سَوَّيْتُهُ » : او را آراسته كمال و پذيراي روان كردم . او را به شكل انسان درآوردم و صورت خِلقت بشري بخشيدم . « رُوحِي » : روح متعلّق به خود . روح آفريدهاي از آفريدههاي خدا است و اضافه آن به خدا براي تعظيم و تشريف است ، همان گونه كه گفته ميشود : بَيْتُ الله . ناقَةُ الله . شَهْرُ الله . « قَعُوا » : بر زمين بيفتيد . فعل امر ( وَقَعَ ) است .
سوره حجر آيه 30
متن آيه :
فَسَجَدَ الْمَلآئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
ترجمه :
فرشتگان همه جملگي سجده كردند .
توضيحات :
« أَجْمَعُونَ » : تأكيد دوم است .
سوره حجر آيه 31
متن آيه :
إِلاَّ إِبْلِيسَ أَبَى أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ
ترجمه :
مگر اهريمن كه خودداري كرد ( و خويشتن را بزرگتر از آن ديد ) كه از زمره سجدهكنندگان باشد .
توضيحات :
« إِبْليسَ » : ( نگا : بقره / 34 ، اعراف / 11 ، كهف / 50 ) .
سوره حجر آيه 32
متن آيه :
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلاَّ تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ
ترجمه :
( خداوند بدو ) گفت : اي اهريمن ! تو را چه شده است كه همراه سجدهكنندگان سجده نبردي ؟
توضيحات :
« مَا لَكَ » : چرا ؟ تو را چه شده است ؟ تو را چه رسد ؟
سوره حجر آيه 33
متن آيه :
قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
ترجمه :
گفت : شايسته من نيست كه براي انساني سجده برم كه او را از گِل خشكيده حاصل از گِل تيره گنديدهاي آفريدهاي .
توضيحات :
« لَمْ أَكُن لِّأسْجُدَ » : شايان مقام من نيست كه سجده برم .
سوره حجر آيه 34
متن آيه :
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
ترجمه :
( خدا ) گفت : ( چون از فرمان من سرپيچي كردي ) پس از بهشت بيرون شو ، چرا كه تو ( از رحمت من ) مطرود ( و از منزلت كرامت رانده ) هستي .
توضيحات :
« مِنْهَا » : مرجع ضمير ( ها ) : جنّت ، زمره فرشتگان ، سماوات و ملأ اعلي گرفتهاند . « رَجِيمٌ » : ( نگا : آلعمران / 36 ، حجر / 17 ) .
سوره حجر آيه 35
متن آيه :
وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَى يَوْمِ الدِّينِ
ترجمه :
و تا روز جزا ( كه در آن تو و پيروان تو به عذاب سرمدي من گرفتار ميآئيد ) بر تو نفرين باد .
توضيحات :
« اللَّعْنَةَ » : ( نگا : بقره / 89 ) .
سوره حجر آيه 36
متن آيه :
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
ترجمه :
گفت : پروردگارا ! اكنون كه چنين است مرا تا روزي مهلت ده كه در آن ( مردمان بعد از مرگشان مجدّدا ) زنده ميگردند .
توضيحات :
« فَأَنظِرْني » : پس مرا مهلت ده . « يُبْعَثُونَ » : برانگيخته ميگردند . زنده ميشوند .
سوره حجر آيه 37
متن آيه :
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ
ترجمه :
فرمود : هم اينك تو از مهلت يافتگاني .
توضيحات :
« الْمُنظَرِينَ » : مهلت دادهشدگان .
سوره حجر آيه 38
متن آيه :
إِلَى يَومِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ
ترجمه :
تا روزي كه زمان ( فرا رسيدن ) آن ( در پيش خدا ) معلوم ( و اگر هم طول بكشد محدود ) است ( و هنگامه رستاخيز نام دارد ) .
توضيحات :
« الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ » : مراد روز رستاخيز است ( نگا : حجر / 35 و 36 ، واقعه / 50 ) .
سوره حجر آيه 39
متن آيه :
قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الأَرْضِ وَلأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
ترجمه :
گفت : پروردگارا ! به سبب اين كه ( به خاطر اين انسان ) مرا گمراه ساختي ، ( معاصي و اعمال زشت را ) در زمين برايشان ميآرايم و جملگي آنان را گمراه مينمايم .
توضيحات :
« بِما » : به سبب اين كه . حرف ( ب ) سببيّه ، و واژه ( ما ) مصدريّه است . « لَهُمْ » : براي ايشان . مراد آدميزادگان است ( نگا : اعراف / 16 ) .
سوره حجر آيه 40
متن آيه :
إِلاَّ عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ
ترجمه :
مگر بندگان گزيده و پاكيزه تو از ايشان . ( كه چون دلهايشان به ياد تو آباد است ، تلاش من در حق آنان بر باد است ) .
توضيحات :
« الْمُخْلَصِينَ » : گزيدگان . پاكيزگان ( نگا : يوسف / 24 ، ص 46 و47 ) .
سوره حجر آيه 41
متن آيه :
قَالَ هَذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ
ترجمه :
فرمود : اين ( خلوص بندگان راستين ) طريقه درستي است كه دقيقاً راه به سوي من دارد ، ( و حفظ ايشان از گمراهي ، شيوه صحيحي است كه من آن را بر عهده گرفتهام ) .
توضيحات :
« هذا » : اين راهي كه پويندگان مخلص راه توحيد در پيش گرفتهاند . اين محافظت و مراقبت از جويندگان راستين راه حق در برابر وسوسههاي اهريمن . « عَلَيَّ » : بر من است . راه به سوي من دارد . در صورت دوم ، ( عَلي ) به معني ( إلَيا ) است .
سوره حجر آيه 42
متن آيه :
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلاَّ مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ
ترجمه :
بيگمان تو هيچ گونه تسلّط و قدرتي بر بندگان من نداري ، مگر آن گمراهاني كه ( به وسوسه تو گوش فرا بدهند و ) به دنبال تو راه بيفتند .
توضيحات :
« سُلْطَانٌ » : تسلّط و قدرت . مراد واداشتن به گناهان با اجبار و اكراه است . چرا كه تنها كاري كه از دست اهريمن ساخته است وسوسه كردن است ( نگا : اعراف / 200 و 201 ، ابراهيم / 22 ، نحل / 99 و 100 ، صافّات / 30 ) . « الْغَاوِينَ » : گمراهان و سرگشتگان . ناباوران و بيدينان .
سوره حجر آيه 43
متن آيه :
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ
ترجمه :
و حتماً دوزخ ميعادگاه جملگي آنان است .
توضيحات :
« لَمَوْعِدُهُمْ » : ميعادگاه ايشان . وعده آنان . مَوْعِد اسم مكان يا مصدر ميمي است و مرجع ضمير ( هُمْ ) ، ( الْغَاوِينَ ) است .
سوره حجر آيه 44
متن آيه :
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ
ترجمه :
دوزخ داراي هفت در است و هر دري بخش خاصّ و ويژهاي از آنان دارد ( كه از آن به دوزخ درميآيند و متناسب با اعمال زشت و پلشت ايشان است ) .
توضيحات :
« جُزْءٌ مُّقْسُومٌ » : بهره جداگانه . مراد طائفه معيّن و گروه مشخّصي است كه به تناسب عذاب از آن در به دوزخ ميآيند .
سوره حجر آيه 45
متن آيه :
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
ترجمه :
( اين پادافره پيروان شيطان بود ، و امّا پاداش پويندگان راه يزدان ، اين است كه : ) بيگمان پرهيزگاران در ميان باغها و چشمهساران ( بهشت ) بسر ميبرند .
توضيحات :
« عُيُون » : جمع عَيْن ، چشمهها .
سوره حجر آيه 46
متن آيه :
ادْخُلُوهَا بِسَلاَمٍ آمِنِينَ
ترجمه :
( پروردگارشان بدانان ميگويد : ) با اطمينان خاطر و بدون هيچ گونه خوف و هراسي به اين باغها و چشمهسارها درآئيد .
توضيحات :
« بِسَلامٍ » : به سلامت . با درود خدا و دربانان بهشت و فرشتگان به شما ( نگا : رعد / 24 ، يس / 58 ، زمر / 73 ) . « ءَامِنِينَ » : در امن و در امان .
سوره حجر آيه 47
متن آيه :
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَاناً عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
ترجمه :
و كينهتوزي و دشمنانگي را از سينههايشان بيرون ميكشيم ، و برادرانه بر تختها روياروي هم مينشينند .
توضيحات :
« نَزَعْنَا » : بيرون كشيديم . به در آورديم . « غِلٍّ » : كينهتوزي و دشمنانگي ( نگا : اعراف / 43 ، حشر / 10 ) . « إِخْوَاناً » : برادران در مودّت و مخالطت ، يعني : دوستان . حال ( الْمُتَّقينَ ) يا ضمير ( و ) در ( أُدْخُلُوا ) يا ضمير مستتر در ( ءَامِنِينَ ) يا ضمير ( هُمْ ) در ( صُدُورِهِمْ ) ميباشد . « سُرُرٍ » : جمع سَرير ، تختها . « مُتَقَابِلينَ » : روبهروي هم . برابر يكديگر . صفت ( إِخْوَاناً ) يا حال ضمير مستتر در آن است .
سوره حجر آيه 48
متن آيه :
لاَ يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ
ترجمه :
در آنجا خستگي و رنجي بديشان نميرسد ، و از آنجا بيرون نميگردند .
توضيحات :
« نَصَبٌ » : خستگي . رنج ( نگا : توبه / 120 ) . « مُخْرَجِينَ » : اخراجشدگان . بيرون راندهشدگان .
سوره حجر آيه 49
متن آيه :
نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
ترجمه :
( اي پيغمبر ! ) بندگان مرا آگاه كن كه من داراي گذشت زياد و مهر فراوان هستم ( در حق كساني كه توبه بكنند و ايمان بياورند و كار نيك انجام بدهند ) .
توضيحات :
« نَبِّئْ » : باخبر كن .
سوره حجر آيه 50
متن آيه :
وَ أَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الأَلِيمَ
ترجمه :
و اين كه عذاب من ( در حق سركشان بيايمان ) عذاب بسيار دردناكي است ( و عذابهاي ديگر در برابرش عذاب نيست ) .
توضيحات :
« الألِيمُ » : بسيار دردآور و دردناك .